Jump to content

റൊണാൾഡ്‌ ഇ. ആഷർ

വിക്കിപീഡിയ, ഒരു സ്വതന്ത്ര വിജ്ഞാനകോശം.
റൊണാൾഡ്‌ ഇ. ആഷർ
ജനനം(1926-07-23)23 ജൂലൈ 1926
Gringley-on-the-Hill, England
മരണം26 ഡിസംബർ 2022(2022-12-26) (പ്രായം 96)
പ്രവർത്തനംLinguist, educator
ദേശംBritish
Information
അംഗീകാരങ്ങൾSahitya Akademi Honorary fellowship (2007)

റൊണാൾഡ് ഈറ്റൺ ആഷർ (23 ജൂലൈ 1926 - 26 ഡിസംബർ 2022) ഒരു ബ്രിട്ടീഷ് ഭാഷാപണ്ഡിതനും ദ്രാവിഡ ഭാഷകളിൽ പ്രാവീണ്യമുള്ള എഴുത്തുകാരനുമായിരുന്നു. റോയൽ ഏഷ്യാറ്റിക് സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഗ്രേറ്റ് ബ്രിട്ടൻ ആൻഡ് അയർലൻഡ് (1964)യുടെ ഫെല്ലോ, റോയൽ സൊസൈറ്റി ഓഫ് എഡിൻബർഗ് (1991) ന്റെ ഫെല്ലോ, സാഹിത്യ അക്കാദമിയുടെ ഓണററി ഫെലോ എന്നിവയായിരുന്നു അദ്ദേഹം.

സ്വകാര്യ ജീവിതം

[തിരുത്തുക]

റൊണാൾഡ് ഇ. ആഷർ ഇംഗ്ലണ്ടിലെ നോട്ടിംഗ്ഹാംഷെയറിലെ ഗ്രിംഗ്ലി-ഓൺ-ദി-ഹില്ലിൽ ഏണസ്റ്റിന്റെയും ഡോറിസിന്റെയും (ഹർസ്റ്റ്) ആഷറിന്റെ മകനായി 1926 ജൂലൈ 23-ന് ജനിച്ചു. നോട്ടിംഗ്ഹാംഷെയറിലെ റെറ്റ്ഫോർഡിലുള്ള കിംഗ് എഡ്വേർഡ് ആറാമൻ ഗ്രാമർ സ്കൂളിൽ പഠിക്കാൻ സ്കോളർഷിപ്പ് നേടി. ആഷർ 1950-ൽ തന്റെ ബാച്ചിലർ ഓഫ് ആർട്സ് പൂർത്തിയാക്കി, 1951-ൽ ലണ്ടനിലെ യൂണിവേഴ്സിറ്റി കോളേജിൽ നിന്ന് ഫൊണറ്റിക്സ് ഫ്രഞ്ചിൽ സർട്ടിഫിക്കേഷൻ നേടി. പതിനാറാം നൂറ്റാണ്ടിലെ ഫ്രഞ്ച് സാഹിത്യത്തിൽ ഡോക്ടറൽ ഗവേഷണം നടത്തിയ അദ്ദേഹം 1955-ൽ ലണ്ടനിലെ യൂണിവേഴ്സിറ്റി കോളേജിൽ നിന്ന് പിഎച്ച്.ഡി നേടി. [1]

2022 ഡിസംബർ 26-ന് 96 ആം വയസ്സിൽ ആഷർ അന്തരിച്ചു.

പദവികൾ

[തിരുത്തുക]

ആഷറിന് പിഎച്ച്.ഡി ലഭിച്ചതിന് ശേഷം, ലണ്ടൻ യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിലെ സ്കൂൾ ഓഫ് ഓറിയന്റൽ ആൻഡ് ആഫ്രിക്കൻ സ്റ്റഡീസിൽ (SOAS), ൽ അദ്ദേഹം ചേർന്നു.ഭാഷാശാസ്ത്ര വകുപ്പിന് കീഴിലുള്ള സ്‌കൂൾ ഡിപ്പാർട്ട്‌മെന്റ് ഓഫ് ഇന്ത്യ, പാകിസ്ഥാൻ, സിലോൺ (ശ്രീലങ്ക) -ക്ക് കീഴിൽ തമിഴ് ഭാഷയിൽ ഭാഷാപരമായ സൈദ്ധാന്തിക ഗവേഷണം നടത്തി. [1]

ആഷർ 1965 -ൽ എഡിൻബർഗ് സർവകലാശാലയിൽ പൊതു ഭാഷാശാസ്ത്ര വിഭാഗത്തിൽ ചേർന്നു. 1977 മുതൽ ലിംഗ്വിസ്റ്റിക്‌സ് പ്രൊഫസറായ അദ്ദേഹം 1986 മുതൽ 1989 വരെ ആർട്ട്സ് ഫാക്കൽറ്റിയുടെ ഡീൻ ആയിരുന്നു, [2] 1993ൽ വൈസ് പ്രിൻസിപ്പലായി വിരമിച്ചു.

1983 മുതൽ 1990 വരെ ഇന്റർനാഷണൽ അസോസിയേഷൻ ഫോർ തമിഴ് റിസർച്ചിന്റെ പ്രസിഡന്റായി സേവനമനുഷ്ഠിച്ചു.[1]

ആഷർ ചിക്കാഗോ സർവകലാശാലയിൽ തമിഴ് വിസിറ്റിംഗ് പ്രൊഫസറായിരുന്നു (1961-62). കൂടാതെ അർബാന-ചാമ്പെയ്‌നിലെ ഇല്ലിനോയിസ് സർവകലാശാലയിൽ ഭാഷാശാസ്ത്ര വിഭാഗം (1967), മിഷിഗൺ സ്റ്റേറ്റ് യൂണിവേഴ്‌സിറ്റിയിലെ മലയാളം തമിഴ് വിഭാഗം(1968), ഡോക്ടർ ആർ.പി. സേതു . മദ്രാസ് സർവ്വകലാശാലയിൽ പിള്ള രജതജൂബിലി എൻഡോവ്‌മെന്റ് (1968), മിനസോട്ട യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിൽ ഭാഷാശാസ്ത്ര വിഭാഗം (1969), പാരീസിലെ കൊളേജ് ഡി ഫ്രാൻസ് (1970), ടോക്കിയോയിലെ ഇന്റർനാഷണൽ ക്രിസ്ത്യൻ യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിൽ ഭാഷാശാസ്ത്ര അന്തർദ്ദേശീയ ആശയവിനിമയ വിഭാഗം(1994-95) ), 20-ാം നൂറ്റാണ്ടിലെ മലയാള സാഹിത്യവിഭാഗം മഹാത്മാഗാന്ധി സർവ്വകലാശാല, കോട്ടയം, (1995-96) എന്നിയിടങ്ങളിലും വിസിറ്റിങ്ങ് പ്രൊഫസറായി പ്രവർത്തിച്ചു. [1]

സാഹിത്യ കൃതികൾ

[തിരുത്തുക]

തമിഴ് പണ്ഡിതൻ മു. വരദരാജൻ ആഷറിനെ സംഘസാഹിത്യത്തിലേക്കും തമിഴ് എഴുത്തുകാരായ സുബ്രഹ്മണ്യ ഭാരതി, ഭാരതിദാസൻ, അഖിലൻ എന്നിവരുടെ കൃതികളിലേക്കും പരിചയപ്പെടുത്തി.

  • 1971 - A Tamil Prose Reader, ആർ. രാധാകൃഷ്ണനൊപ്പം എഴുതി.
  • 1973 -Some Landmark in the History of Tamil Prose [1]
  • National Myths in Renaissance France: Francus, Samothes and the Druids (1993),
  • Studies on Malayalam Language and Literature (1997),
  • Malayalam (1998) ടി സി കുമാരി,
  • വി എം ബഷീർ: സ്വാതന്ത്ര്യസമര കഥകൾ (വിഎം ബഷീർ: സ്റ്റോറീസ് ഓഫ്).
  • ദി ഫ്രീഡം മൂവ്‌മെന്റ്, 1998),
  • ബഷീർ: മലയാളത്തിന്റെ സർഗവിസ്മയം (വൈക്കം മുഹമ്മദ് ബഷീറിന്റെ നോവലുകളെയും കഥകളെയും കുറിച്ചുള്ള വിമർശനാത്മക ലേഖനങ്ങൾ, 1999),
  • Colloquial Tamil:The Complete Course for Beginners(1992), ഇ. അണ്ണാമലൈയ്‌ക്കൊപ്പം,
  • Wind Flowers: Contemporary Malayalam Short Fiction: വി. അബ്ദുള്ളയ്‌ക്കൊപ്പമുള്ള ഫിക്ഷൻ (2004). [1] [2]

വിവർത്തനങ്ങൾ

[തിരുത്തുക]
  • മലയാള നോവലിസ്റ്റ് തകഴി ശിവശങ്കരപ്പിള്ളയുടെ 1947-ൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച
  • തോട്ടിയുടെ മകൻ എന്ന കൃതി 1975-ൽ ആഷർ പരിഭാഷപ്പെടുത്തി.
  • 1980-ൽ അദ്ദേഹം പ്രസിദ്ധീകരിച്ച Me Grandad'ad an Elephant: Three Stories of Muslim Life in South India, അത് മറ്റൊരു മലയാളം നോവലിസ്റ്റ് വൈക്കം മുഹമ്മദ് ബഷീറിന്റെ മൂന്ന് കൃതികൾ ഒരുമിച്ച് വിവർത്തനം ചെയ്തു; ബാല്യകാലസഖി (Childhood Friend, 1944), ന്റുപ്പുപ്പാക്കൊരാനേണ്ടാന്നു (My Grandad Had an Elephant, 1951), പാത്തുമ്മയുടെ ആട് (പാത്തുമ്മയുടെ ആട്, 1959). [1] ബഷീറിന്റെയും തകഴിയുടെയും കൃതികളുടെ വിവർത്തനം അവരുടെ "അസാധാരണമായ" ശൈലിയും ഉള്ളടക്കവും കാരണം വെല്ലുവിളി നിറഞ്ഞതാണെന്ന് ആഷർ പരാമർശിച്ചു.
  • 2000-ൽ അദ്ദേഹം Atlas of the World's Languages (1994) ജാപ്പനീസ് ഭാഷയിലേക്ക് ekai Minzoku Gengo Chizu എന്ന പേരിൽ വിവർത്തനം ചെയ്തു.
  • 1993-ൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച മലയാള നോവലിസ്റ്റും ചെറുകഥാകൃത്തുമായ കെ.പി. രാമനുണ്ണിയുടെ ആദ്യ നോവൽ സൂഫി പറഞ്ഞ കഥ 2002 -ൽ ആഷർ വിവർത്തനം ചെയ്തു. [2]

എഡിറ്റർ എന്ന നിലയിൽ

[തിരുത്തുക]

അവാർഡുകൾ

[തിരുത്തുക]

അവലംബങ്ങൾ

[തിരുത്തുക]
  1. 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 "Sahitya Akademi Fellowship: Ronald E. Asher" (PDF). Sahitya Akademi. Retrieved 17 March 2017. ഉദ്ധരിച്ചതിൽ പിഴവ്: അസാധുവായ <ref> ടാഗ്; "SAF" എന്ന പേര് വ്യത്യസ്തമായ ഉള്ളടക്കത്തോടെ നിരവധി തവണ നിർവ്വചിച്ചിരിക്കുന്നു
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 "Ronald E. Asher profile". The University of Edinburgh. Retrieved 24 March 2017. ഉദ്ധരിച്ചതിൽ പിഴവ്: അസാധുവായ <ref> ടാഗ്; "edngh" എന്ന പേര് വ്യത്യസ്തമായ ഉള്ളടക്കത്തോടെ നിരവധി തവണ നിർവ്വചിച്ചിരിക്കുന്നു
  3. "Professor Ronald Eaton Asher FRSE". The Royal Society of Edinburgh. Retrieved 24 March 2017.
"https://ml.wikipedia.org/w/index.php?title=റൊണാൾഡ്‌_ഇ._ആഷർ&oldid=3837763" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്